August 12th, 2008

Пушкин

Очередное переводческое счастье.

Изучая очередной мастерски выполненный перевод, наткнулсо на причудливое: "Сотрудник Эстонского университета в Бирмингеме..."
Задумалсо мучительно: откуда и для коих причин в Бирмингеме Эстонский университет? Эвона, думаю, докуда дотянулись хищные щупальца глобализации!
На всякий случай полез в оригинал, где и обнаружил буквально следующее, цитирую: "University of Aston in Birmingham".
Занавес, парод; эписодий вторый.
Пушкин

Мощный завершающий аккорд.

Только что, на митинге в центре Тбилиси, Саакашвили заявил, что Грузия выходит из СНГ, объявляет Южную Осетию и Абхазию оккупированными землями Грузии, а российскими войска там - оккупационными.

http://cyxymu.livejournal.com/435303.html

Я плакал.
Пусть эти оккупанты в своем СНГ загнутсо без Грузии. Так им и надо.
Пушкин

Не только Буш оговаривается по Фрейду.

Выйдя после переговоров с Саркози к журналистам, Медведев начал свое выступление перед телекамерами буквально следующим образом:

- ПРЕЗИДЕНТЫ России Дмитрий Медведев и президент Франции Николя Саркози...

P.S. Ни по одному российскому каналу этого конфуза пока еще не повторили.